Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

свивать верёвку

  • 1 свивать

    свить (вн.)
    1. wind* (d.), twist (d.), twine (d.)

    свивать верёвку — twist / twine a rope

    свить венок — make* a wreath*; weave* a garland

    свить гнездо — build* a nest

    2. тк. несов. ( о ребёнке) swaddle (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > свивать

  • 2 свивать

    * * *
    несовер.
    1) (вить) звіваць, віць
    см. свить 1
    2) (сплетать) сплятаць, плесці
    4) (в трубку, кольцо) скручваць
    5) (снимать, развивая) звіваць

    Русско-белорусский словарь > свивать

  • 3 свивать

    техн., несов. свива́ть, сов. свить
    1) ( вить) звива́ти, зви́ти
    2) ( сплетать) спліта́ти, сплести́
    3) ( верёвку) сука́ти, зсука́ти
    4) ( скручивать) скру́чувати, скрути́ти

    Русско-украинский политехнический словарь > свивать

  • 4 свивать

    техн., несов. свива́ть, сов. свить
    1) ( вить) звива́ти, зви́ти
    2) ( сплетать) спліта́ти, сплести́
    3) ( верёвку) сука́ти, зсука́ти
    4) ( скручивать) скру́чувати, скрути́ти

    Русско-украинский политехнический словарь > свивать

  • 5 свивать

    несов.; сов. - свить
    1) ( вить) звива́ти и ви́ти (в'ю, в'єш), зви́ти (зів'ю́, зів'є́ш) и мног. позвива́ти
    2) ( сплетать) спліта́ти, сплести́ (сплету́, сплете́ш) и мног. поспліта́ти

    свить венок — сплести́ віно́к

    3) ( верёвку) сука́ти (сучу́, су́чиш и сука́ю, сука́єш), зсука́ти и мног. посука́ти
    4) ( скручивать) скру́чувати, -чую, -чуєш, скрути́ти (скручу́, скру́тиш) и мног. поскру́чувати
    5) (несов.: пеленать) сповива́ти, повива́ти

    Русско-украинский словарь > свивать

  • 6 свивать

    несов. - свива́ть, сов. - свить; (вн.)
    1) (скручивать, сплетать) wind (d), twist (d), twine (d)

    свива́ть верёвку — twist / twine a rope

    свить вено́к — make a wreath; weave a garland

    свить гнездо́ — build a nest

    2) тк. несов. уст. ( ребёнка) swaddle (d)

    Новый большой русско-английский словарь > свивать

  • 7 csavar

    винт болт,шуруп
    * * *
    I csavar
    формы: csavarja, csavarok, csavart; тех
    винт м; болт м; шуруп м
    II csavarni
    формы глагола: csavart, csavarjon
    1) крути́ть; повора́чивать/-верну́ть
    2) винти́ть
    3) vmire, vmi köré нама́тывать/-мота́ть на что
    * * *
    +1
    ige. [\csavart, \csavarjon, \csavarna] 1. {elfordít, pl. csapot) поворачивать/повернуть, вертеть;
    2. (csavaroz) винтить; (sodor, fon) вить; {teker} мотать, крутить, скручивать/скрутить, ссучивать/ссучить;

    szorosabbra \csavar (pl. csavarokat) — подвинчивать/подвинтить;

    kötelet \csavar — свивать верёвку;

    3. {vmire} закручивать/закрутить v. навёртывать/навертеть на что-л.;

    a gyeplőt kezére \csavarja — закручивать вожжи на руки;

    a térképet rúdra \csavarja — навёртывать карту на палку; törülközőt \csavar a fejére — обмотать v. опутать голову полотенцем;

    4. vmibe завёртывать/завернуть во что-л., обёртывать/обернуть v. окутывать/окутать чём-л.;

    a gyermeket takaróba \csavarja — завёртывать ребёнка в одейло;

    lábát plédbe \csavarja — окутывать ноги пледом;

    5.

    maga köré \csavar vmit — уматываться/ умотаться чём-л.;

    haját a feje köré \csavarja — обернуть косу вокруг головы; haját kontyba \csavarja — закрутить волосы шишом;

    6.

    {mosott ruhát) szárazra \csavar — круто отжать;

    7.

    szól. az ujja köré/ körül \csavar vkit — обводить/обвести v. обёртывать/ обернуть v. обвертеть v. обвивать/обвить вокруг/кругом пальца кого-л.; оплетать/оплести кого-л.; вить верёвку из кого-л.; взять на цепку кого-л.; nép. вертеть кем-л.;

    úgy \csavarta az ujja köré, ahogy akarta {nő férfit) — вертела им, как хотела

    +2
    fn. [\csavart, \csavarja,\csavarok] 1. винт, болт; (anyacsavar) гайка, шуруп; {kisebb} винтик, болтик;

    állító \csavar — регулирующая/установочная гайка;

    archimedesi \csavar — архимедов винт/червяк; balmenetes \csavar — винт с левой нарезкой; végtelen \csavar — бесконечный винт; червяк; \csavar meghúzása — завинчивание; \csavar alakú — винтообразный; \csavar alakban — винтом; \csavar nélküli csavar — шпилька; \csavart becsavar — ввинтить v. закручивать/закрутить винт; \csavart meghúz — затянуть v. подвинчивать/подвинтить винт; \csavart vág — резать/нарезать винт; \csavarral alul hozzáerősít — подвинчивать/подвинтить;

    2. haj., rep. винт

    Magyar-orosz szótár > csavar

  • 8 savīt

     (saviju, savij; saviju) скрутить, скручивать (напр., верёвку); свить, свивать (верёвку, венок); сплести, сплетать; s. ligzdu свить гнездо

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > savīt

  • 9 fon

    +1
    ige. [\font, \fonjon, \fonna] 1. (lent stb.. megmunkál) прясть/спрясть;

    hármasával \fonja a fonalat — троить пряжу;

    2. (fonással készít) вить, свивать/свить, плести; сплетать/сплести; {bizonyos ideig) пропрясть, проплетать/ проплести;

    két álló napig \fonta a hálót — он нроплёл сеть двое суток;

    kosarat \fon — плести корзину; koszorút \fon — вить венок; kötelet \fon — свивать верёвку; szalagot \fon a varkocsába — ввивать v. вплетать ленту в косу; переплетать косу лентой; уплетать косы лентами; szalagot \fon a koszorúba — приплетать ленту к венку;

    3.

    karját vkinek a dereka köré \fonja — обнять кого-л. за талию

    +2
    fn. [\font, \fonja, \fonok] fiz. {hangerő mértékegysége) фон

    Magyar-orosz szótár > fon

  • 10 пунаш

    пунаш
    Г.: пынаш
    -ем
    1. вить, свивать, свить; соединять (соединить), скручивая нити, пряди и т. п

    Кандырам пунаш вить верёвку.

    (Павыл) пасу атыш каяш, нымыштым руэн толеш, тудым кушкедеш, сапым пуна. Я. Элексейн. Павыл сходит в рощу, срубит там молодую липу, сдирает лыко, вьет вожжи.

    Патыр-шамыч шымле шым шӱлан шым вӱраҥым пунат. С. Чавайн. Богатыри свивают семь толстых верёвок, каждая длиной в семьдесят семь маховых саженей (обхвата).

    Ошма дене керемым огыт пуно. Калыкмут. Из песка не вьют верёвку.

    2. плести, сплетать, сплести; заплетать, заплести (волосы)

    Тудо ош коленкор тувырым чиен, шемалге ӱпшым кужу пунем дене пунен. М. Евсеева. Она надела белое коленкоровое платье, тёмные волосы сплела в длинную косу.

    – Пайрем дене, авий!– саламлалте ӱдыр, шкаф воктене кечыше воштончыш ончылан шогалын, ӱпшым пунаш тӱҥале. П. Корнилов. – С праздником, мама! – поздоровалась девушка и, встав перед зеркалом, висящим около шкафа, начала заплетать свои волосы.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пунаш

  • 11 пунаш

    Г. пы́наш -ем
    1. вить, свивать, свить; соединять (соединить), скручивая нити, пряди и т. п. Кандырам пунаш вить верёвку.
    □ (Павыл) пасу атыш каяш, нымыштым руэн толеш, тудым кушкедеш, сапым пуна. Я. Элексейн. Павыл сходит в рощу, срубит там молодую липу, сдирает лыко, вьет вожжи. Патыр-шамыч шымле шым шӱлан шым вӱраҥым пунат. С. Чавайн. Богатыри свивают семь толстых верёвок, каждая длиной в семьдесят семь маховых саженей (обхвата). Ошма дене керемым огыт пуно. Калыкмут. Из песка не вьют верёвку.
    2. плести, сплетать, сплести; заплетать, заплести (волосы). Тудо ош коленкор тувырым чиен, шемалге ӱпшым кужу пунем дене пунен. М. Евсеева. Она надела белое коленкоровое платье, тёмные волосы сплела в длинную косу. – Пайрем дене, авий!– саламлалте ӱдыр, шкаф воктене кечыше воштончыш ончылан шогалын, ӱпшым пунаш тӱҥале. П. Корнилов. – С праздником, мама! – поздоровалась девушка и, встав перед зеркалом, висящим около шкафа, начала заплетать свои волосы.
    // Пунен сакаш заплетать. Тудын (Лелян) ӱпшӧ шеме да кок могырыш пунен сакыме. С. Антонов. У Лели волосы чёрные и заплетены в разные стороны. Пунен шындаш заплести. Ӱдыр ӱпшым кӱжгын пунен шынден. Девушка заплела волосы в толстую косу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пунаш

  • 12 skręcić

    глаг.
    • вертеть
    • возвращать
    • вращать
    • выворачивать
    • выкрутить
    • выкручивать
    • закрутить
    • закручивать
    • искажать
    • искривлять
    • кривить
    • крутить
    • обратить
    • обращать
    • повернуть
    • повертеть
    • поворачивать
    • покрутить
    • свернуть
    • свивать
    • свить
    • скрутить
    • скручивать
    * * *
    skręc|ić
    \skręcićę, \skręcićony сов. 1. скрутить, свить;

    \skręcić sznur скрутить верёвку; \skręcić papierosa скрутить папироску;

    2. повернуть, свернуть;

    \skręcić w prawo повернуть вправо; \skręcić w boczną ulicę свернуть в боковую улицу;

    3. (śrubami) свинтить;

    ● \skręcić kark а) свернуть голову (шею);

    б) czemu замять что, не дать хода чему;

    \skręcić nogę вывихнуть ногу

    * * *
    skręcę, skręcony сов.
    1) скрути́ть, свить

    skręcić sznur — скрути́ть верёвку

    skręcić papierosa — скрути́ть папиро́ску

    2) поверну́ть, сверну́ть

    skręcić w prawo — поверну́ть впра́во

    skręcić w boczną ulicę — сверну́ть в бокову́ю у́лицу

    3) ( śrubami) свинти́ть

    Słownik polsko-rosyjski > skręcić

  • 13 torcer

    гл.
    1) общ. (верёвку, нитку и т. п.) скрутить, (верёвку, нитку и т. п.) скручивать, (изготовить кручением) накрутить, (изготовить кручением) накручивать, (кривить) косить, (неловко ступив, повредить) подвёртывать, (неловко ступив, повредить) подвернуть, (переменить направление) повернуть, (сойти, съехать, повернуть) свернуть, вертеть, влиять на судей, вращать, гнуть, делать поворот, закрутить, заставлять сойти с правильного пути, искажать, искривить, кривить, покосить, покривить, скривить, ссучивать, ссучить, сворачивать (о дороге и т.п.), извращать, крутить, поворачивать, подкупать, сбиваться с пути, сворачивать с дороги, сгибать, совращать, изменять (мнение, желание и т.п.)
    3) разг. (re) перекрутить, (re) перекручивать, (накручивать) наворачивать, (повернуть) заворачивать (hacia), (повернуть) заворотить (hacia), перекоробить
    4) тех. вить, свивать, скручивать, сучить, менять направление
    5) прост. покорёжить

    Испанско-русский универсальный словарь > torcer

  • 14 вить

    I. 1) (скручивать) вити (н. вр. в'ю, в'єш); крутити, плести. [Крутити перевесла, мотузи. Волоки вити]; см. Сучить;
    2) (свивать) вити, звивати, плести. [Вити, плести вінок]. Вить гнездо - вити (кублити, бгати, мостити, класти) гніздо, кубло; (в значении: иметь обыкновение вить гнездо) моститися, кублитися. [Горобці мостяться під стріхою, а ворони на дереві].
    II. р. -ти) (ж. р.) плетениця, крутеник.
    * * *
    ви́ти; (свивать; извивать) звива́ти; ( плести) плести́; ( верёвку) сука́ти; ( скручивать) скру́чувати

    Русско-украинский словарь > вить

  • 15 пӱтыраш

    Г. пӹтӹ́рӓш -ем
    1. вертеть, крутить, вращать (круговым движением). Рульым пӱтыраш крутить руль; кече почеш пӱтыраш крутить по солнцу.
    □ Колодич кышкарым ну пӱтырем, ну пӱтырем. Г. Пирогов. Ну кручу, ну кручу колодезный вал!
    2. крутить, вертеть; приводить в действие, круговое движение что-л. специальным приспособлением. Телефоным пӱтыраш набирать номер телефона (букв. крутить телефон); кидвакшым пӱтыраш крутить ручную мельницу.
    □ Ныл еҥдене машинам пеш сайын пӱтыраш лиеш. Н. Лекайн. Вчетвером очень хорошо можно крутить машину.
    3. поворачивать, вертеть (в разные стороны – о частях тела), мотать (головой), махать, вилять (хвостом), закручивать, скручивать (кому-л. руки, уши). Почым пӱтыраш вилять хвостом; кидым пӱтыраш закручивать руки.
    □ Кандияровшо тудлан ок ӱшане ала-мо, вуйжым пӱтыра, титаканла шыргыжаш тӧча. А. Эрыкан. А Кандияров, кажется, не верит ему, мотает головой, пытается улыбаться, словно виноватый.
    4. вить, свивать, скручивать; изготовлять что-л., свивая, скручивая. Кандырам пӱтыраш вить веревку; сортам пӱтыраш изготовлять свечу.
    □ Йолыштыжо (рвезын) – йыдал, Керемжым шер гай пӱтырен. Н. Лекайн. У парня на ногах лапти. А оборы он свил словно из бусинок. Макарова ӱдырым умылыш. Газет пачкым кылта ораш содор тойыш, Галя деке лишемын, кылта пидышым пӱтыраш пиже. П. Корнилов. Макарова поняла девушку. Она быстро спрятала пачку газет в копну снопов, приблизившись к Гале, принялась скручивать свясло.
    5. свертывать, сворачивать, свернуть; складывать трубкой, кольцом или загибая внутрь края. Плакатым пӱтыраш сворачивать плакат; пучла пӱтыраш свёртывать трубкой; казайолым пӱтыраш свёртывать козьи ножки.
    □ Палаткынам пӱтырен, ротный деке ошкылна. И. Ломберский. Свернув свои палатки, мы пошли к ротному. Семён, тамбурыш лектын, сигаркым пӱтыра, пычкемыш йӱдыш онча. Ю. Артамонов. Выйдя в тамбур, Семён свёртывает сигарку, всматривается в тёмную ночь.
    6. мотать, наматывать, намотать; навивать, навить; накручивать, накрутить (нитки и др. на что-л. или в клубок). Эҥырвотым пӱтыраш наматывать леску; ӱпым пӱтыраш накручивать, завивать волосы.
    □ Ончо, шӱртым шӱдырем, мундырашке пӱтырем. А. Юзыкайн. Смотри, пряду я нить, навиваю в клубок. Комплектоватлыме отделенийыште коло машина пашам чарныде ышта: вичкыж мамык хлопокым барабан йыр йӱдшӧ-кечыже пӱтыра. В. Иванов. В отделении комплектования работает, не переставая, двадцать машин, они дни и ночи наматывают тонкий пушистый хлопок на барабан.
    7. обматывать, обмотать; обвязывать, обвязать; завязывать, завязать что-л. чем-л.; перевязывать, перевязать; забинтовывать, забинтовать (больное место). Ыштырым пӱтыраш обматывать портянки; шӱеш шарфым пӱтыраш обмотать вокруг шеи шарф; марле дене пӱтыраш перевязывать марлей.
    □ Оҥгыран пӱгыш тӱрлеман кугу шовычым пӱтырат. А. Юзыкайн. Дугу с бубенцами обматывают большой вышитой шалью. – Тетла нимогай эм ок кӱл, шкак паремеш, – кутыра Ведерка, Илюшын кидшым лапчык дене пӱтыра. Ю. Артамонов. – Не надо больше никакого лекарства, рана сама затянется, – говорит Ведерка и перевязывает руку Илюша тряпкой.
    8. обёртывать, обернуть; завёртывать, завернуть; кутать, закутывать, закутать, укутывать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. Йокмам пӱтыраш обертывать гостинцы; азам пӱтыраш закутывать ребёнка; шокшын пӱтыраш укутывать тепло.
    □ Вигак тудым (вынерым), чот ломыжан вӱдеш нӧртен, ӱмбачше, ынже кошко манын, иктаж-могай шовыч дене пӱтырен, коҥгаш шуат. «Мар. ӱдыр». Тут же, замочив холст в разведённой золой воде и завернув его от засыхания какой-нибудь тряпкой, бросают в печь. Тудо (Нату) вынер ӱмбалан ужгам чиен, вуйжым шокшо шовыч дене пӱтырен, пидме йолан. М. Иванов. Нату надела шубу, обшитую холстом, голову укутала тёплым платком, в лаптях. Ср. вӱдылаш.
    9. крутить, завивать, загибать что-л. (вертя пальцами). Ӧрышым пӱтыраш крутить усы; шовыч мучашым пӱтыраш крутить кончик платка.
    □ (Редактор) кенета телефоным лишке шупшыльо, шнурым ятыр жап пӱтырыш, но трубкам ыш нал. М. Иванов. Вдруг редактор пододвинул к себе телефон, долго крутил шнур, но трубку не взял.
    10. крутить, закрутить; кружить, закружить (вздымая что-л. – о вихре, ветре). Коклан-коклан йӱдйымачын виян мардеж пуалеш, лумым пӱтыра. М. Шкетан. Временами с севера дует сильный ветер, кружит снег. Ош туняжат огеш кой, поранан мардеж пӱтыра, шӱшка, урмыжеш. «Мар. ком.». Не видно белого света, кружит метель, свищет, воет.
    11. в знач. безл. гл. схватывать, схватить; скручивать, скрутить (о приступе болезни, боли в каком-л. месте). Вуем коршта да шылыжым пӱтыра. М. Шкетан. У меня болит голова, ломит в пояснице. Адак, шокшо компотым теммешке йӱмек, Эрикын мӱшкыржӧ пӱтыраш тӱҥале. В. Иванов. Опять, как напился горячего компота досыта, у Эрика схватило живот.
    12. перен. щемить, защемить; сжимать, сжать что-л. (о сильном переживании, тяжёлом состоянии). Шыдыже (Опойын) чонжым пӱтыра. Д. Орай. Злость сжимает Опою душу. А Сулийын кӧргыжым ала-могай шинчаш койдымо вий кочын чучынак пӱтыра, туржеш. А. Юзыкайн. Всё нутро у Сулия горько сжимает, изводит какая-то невидимая сила.
    13. перен. книжн. обвивать, обвить; обволакивать, обволочь. Ош марле – вишкыде тӱтыра чашкерым, серым пӱтыра. М. Казаков. Как белая марля белый туман чащобу, берег обволок.
    14. перен. разг. уминать, умять; наворачивать, навернуть; уплетать, уплести; есть с жадностью, много. Умша тич пӱтыраш уминать полный рот.
    □ – Тый коншудым ит тӱкӧ, тудо южгунамже киндымат алмашта, – Йыван манеш. – Мыланнаже алмашта, а поянже садак калачым пӱтыра! А. Эрыкан. – Ты не трогай лебеду, иногда она заменяет хлеб, – говорит Йыван. – Нам-то заменяет, а богачи так же наворачивают калачи.
    // Пӱтырен кучаш ухватить, схватить кого-л. за что-л.; резким движением задержать кого-л. Кузьма мушкындаш шоныш, лач тиде жапыште тудын деке пелшинчан рвезе марий куржын мийыш да оҥжо гыч пӱтырен кучыш. А. Березин. Кузьма хотел ударить, но в это самое время к нему подбежал одноглазый парень и схватил его за грудь. Пӱтырен лукташ
    1. вывёртывать, вывернуть; отвёртывать, отвернуть; отвинчивать, отвинтить. Лампочкым пӱтырен лукташ вывернуть лампочку. 2) выметать, вымести откуда-л. (силой, круговым движением). Шыде поран окнам шалатен пура да мыйымат, авийымат пӱтырен луктеш. М. Шкетан. Страшная метель разобьет окно и выметет меня, и мою мать. Пӱгырен опташ
    1. навить, накрутить; во множестве заготовить, изготовить витьём. Керемым пӱтырен опташ навить верёвок. 2) наложить, сложить что-л., сворачивая трубкой, клубком или обёртывая чем-л. Лукышто чумырен, пӱтырен оптымо кол ӱпшан рогозам кидшӱмем дене кычал муым. О. Тыныш. Я нащупал в углу свёрнутую рогожу, которая пахла рыбой. Пӱтырен пурташ
    1. ввинчивать, ввинтить; ввёртывать, ввернуть. Шурупым пӱтырен пурташ ввернуть шуруп. 2) затолкать, затолкнуть; втолкать, втолкнуть; протолкать, протолкнуть (силой). Магазиныш пурымо омса дек миен веле шуым, мыйым еҥ-влак пӱтыренат пуртышт. М.-Азмекей. Я лишь успел подойти к входной двери магазина, люди тут же протолкнули меня внутрь. Пӱтырен пытараш
    1. обернуть, завернуть, закутать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. (слишком плотно, тепло). Мотор коляскыште йоча кия, нержат ок кой, пӱтырен пытарыме. В красивой коляске лежит ребёнок, так укутан, что и носа не видно. 2) перен. напутать, перепутать; привести в затруднение, беспорядок; наделать много ошибок. Чынак, тунар пӱтырен пытаренам, кенеташте ронченат от керт. З. Каткова. Действительно, я столько напутал, что сразу и не распутаешь. Пӱтырен пышташ
    1. свернуть; скатать, сложить трубкой, кольцом и т. д. Ончат: кленча кленча гаяк, пробко дене петырыме, лач кӧргыштыжӧ трубкала пӱтырен пыштыме ош кагаз лаштык коеш. К. Васин: Смотрят: бутылка как бутылка, закупорена пробкой, только внутри виднеется клочок белой бумаги, свёрнутый трубкой. 2) намотать, навить, накрутить на что-л. (нитку и т. д.). Цехыште тӱрлӧ-тӱрлӧ шӱртым мундыралашке пӱтырен пыштыме. В цехе разные нитки намотаны в клубки. 3) обернуть, завернуть, закутать, укутать кого-что-л. во что-л., чем-л. (Оньой) вӱдылка воктек чӱчырнен шинчынат, ужын: одеялеш пӱтырен пыштыме изи йоча шке илышыж верч пытартыш вийже дене кучедалын. П. Корнилов. Оньой присел около свёртка и видел: ребёнок, завёрнутый в одеяло, последними силами боролся за свою жизнь. Пӱтырен шындаш
    1. привернуть, завернуть, завинтить (по винтовой нарезке). Вара, кукшо шовыч ден свеча-влакым ӱштын, верышкышт пӱтырен шындыш. «Ончыко». Затем вытер свечи сухой тряпкой и привернул их на свои места. 2) закрутить, скрутить (схватив, кому-л. что-л.) Кидым пӱтырен шындаш закрутить руки. 3) свить, закрутить, скрутить что-л. Кӱртньывоштырым пӱтырен шындаш скрутить проволоку. 4) свернуть, закрутить что-л. (трубкой, кольцом, клубком и т. д.). (Людмила) кӱжгӧ ӱплапкажым, мыгыле гайрак шеҥгек поген, пӱтырен.шынден. В. Косоротов. Свою толстую косу Людмила закрутила, собрав в куфту. 5) намотать, навить, накрутить что-л. на что-л. Йыван изи тур ӱмбалне шинча, йолжым пидме да кандыра мучашыжым йыр пӱтырён шындыме. В. Иванов. Йыван сидит на низком чурбане, в лаптях, концы обор намотаны вокруг ног. 6) прикрутить, привязать к чему-л. Иванов, кандырам налешат, Козыревым орваш пӱтырен шында. М. Шкетан. Иванов достаёт верёвку и прикручивает Козырева к телеге. 7) обмотать, обвязать, завязать что-л. чём-л.; перевязать, забинтовать (больное место). Тудын сусыр кидшым ик сарзе чуваш солык дене пӱтырен шынден. К. Васин. Один воин-чуваш перевязал его раненую руку полотенцем.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱтыраш

  • 16 لوى

    I
    II
    لَوَى
    п. I
    и لَىٌّ
    1) скручивать, свёртывать
    2) вить, свивать, сучить; الحبل لوى сучить верёвку
    3) гнуть, сгибать, искревлять
    4) поворачиваться, обращаться (к кому على) ; ب لا يلوى على شىء он бежал, не обращая ни на что внимания
    5) поворачивать, вывёртывать; отворачивать (от чего عن) ; عنقه لوى отвернуться (от чего عن) ; * لسانه بالتركيّة لوى говорить на ломанном турецком языке; (لواه دَيْنه (بدَيْنه тянуть с уплатой долга кому-л. ; سرَّه لوى скрывать тайну; يده لوى растянуть связки на руке
    لَوِىَ
    п. I
    а لَوًى
    быть кривым, извиваться; لويت الحيّة змея свернулась кольцом; * لويت المعدة у него заболел живот
    IV
    لَوًى
    мн. أَلْوَاءٌ
    1) колики, боль в животе
    2) искревление позвоночника
    V
    لَوْىٌ
    скручивание, сгибание
    * * *

    аа
    1) крутить, скручивать

    2) сгибать, искривлять

    Арабско-Русский словарь > لوى

  • 17 لَوَى

    I
    и
    لَىٌّ
    1) скручивать, свёртывать
    2) вить, свивать, сучить; الحبل لَوَى сучить верёвку
    3) гнуть, сгибать, искревлять
    4) поворачиваться, обращаться (к кому على); ب لا يلوى على شىء он бежал, не обращая ни на что внимания; " "5) поворачивать, вывёртывать; отворачивать (от чего عن); عنقه لَوَى отвернуться (от чего عن); * لسانه بالتركيّة لَوَى говорить на ломанном турецком языке; (لواه دَيْنه (بدَيْنه тянуть с уплатой долга кому-л. ; سرَّه لَوَى скрывать тайну; يده لَوَى растянуть связки на руке"

    Арабско-Русский словарь > لَوَى

  • 18 вить

    техн.
    ви́ти; ( свивать) звива́ти; ( плести) плести́; ( верёвку) сука́ти; ( скручивать) скру́чувати; ( сматывать) мота́ти, змо́тувати

    Русско-украинский политехнический словарь > вить

  • 19 вить

    техн.
    ви́ти; ( свивать) звива́ти; ( плести) плести́; ( верёвку) сука́ти; ( скручивать) скру́чувати; ( сматывать) мота́ти, змо́тувати

    Русско-украинский политехнический словарь > вить

  • 20 ка[ъ]дар

    кадар [каъдар]
    I /кат*/ 1) высыхать, засыхать, сОхнуть; черстветь; чечектер када берген цветы засОхли; хлеб када берген хлеб зачерствел; 2) становиться твёрдым, твердеть; ср. кадыыр; 3) прям. и перен. закаляться.
    II /кат*/ 1) мат. прибавлять, складывать; ийиге үштү кадарга, беш болур два плюс три будет пять; кадар сан слагаемое; 2) добавлять, присоединять; 3) вить, свивать, скручивать (напр. верёвку).

    Тувинско-русский словарь > ка[ъ]дар

См. также в других словарях:

  • Ностратический словарь (Бомхард) — Ностратический словарь  совокупность 601 лексемы праностратического языка, реконструированных американским учёным Алланом Бомхардом (р. 1943) в исследовании (Bomhard A., Kerns J. The Nostratic Macrofamily: A study in Distant Linguistic… …   Википедия

  • Ностратический словарь — Ностратический словарь  совокупность 601 лексемы праностратического языка, реконструированных американским учёным Алланом Бомхардом (р. 1943) в исследовании (Bomhard A., Kerns J. The Nostratic Macrofamily: A study in Distant Linguistic… …   Википедия

  • свить — совью/, совьёшь; свей; свил, ла/, сви/ло; сви/тый; вит, а/, о; св. (нсв., также, вить) см. тж. свивать, свиваться, свивание, свивка что 1) Изготовить скручивая, сплет …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»